イェヌーファ対訳〜「訳者より」アップ

イェヌーファ対訳について、「訳者より」を掲載しました。
http://www31.atwiki.jp/oper/pages/3111.html
主に、ヤナーチェクの人生における「イェヌーファ」の意義と、登場人物の性格を述べたうえで、最後に音楽面について思う所を書いています。
音楽面については、何となく感じていたことはあったのですが、いざ文章にしてみると、なかなか上手く表現できませんでしたが、考えをまとめるという意味では良かったです。これを書き終わってから、あらためてこの作品を聴きなおしてみると、短い「叙情的モチーフ」が、ますますはっきりと聞こえるようになりました。時間があれば、もう少し音楽面については書いてみたいと思うのですが、できるかどうか・・・というところです。